Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Arutelude loomiseks tuleb sisse logida.

Looja

Featured blossaries

Christianity

Kategooria: Religion   1 21 Terms

Options and Corporate Finance

Kategooria: Education   1 15 Terms

WeChat

Kategooria: Technology   3 12 Terms

Angels

Kategooria: History   1 4 Terms

WWDC14

Kategooria: Technology   1 3 Terms

Popular Pakistani actors

Kategooria: Entertainment   1 7 Terms